W urzędzie, szpitalu, na policj głusi muszą mieć tłumacza
- Umówienie spotkania umożliwia aplikacja dostępna na www.mazo-wieckie.pl, która jest dostosowana do potrzeb niepełnosprawnych z dysfunkcją słuchu - informuje rzeczniczka wojewody mazowieckiego Ivetta Biały.
Jak dodaje rzeczniczka, usługa jest dostępna po wypełnieniu formularza „Tłumacz dla osób niesłyszących i głuchoniewidomych”, który znajduje się w zakładce „Pomoc” w lewym górnym rogu witryny. w aplikacji należy podać swoje dane osobowe i adresowe, wskazać sprawę do załatwienia oraz przynajmniej na trzy dni robocze przed spotkaniem określić jego termin. - Tłumacze znają Polski Język Migowy, System Językowo – Migowy oraz Sposób Komunikowania się Osób Głuchoniewidomych. Zgłoszenie zostanie przekazane do pracownika urzędu, który skontaktuje się za pomocą wybranego sposobu komunikacji (SMS/MMS, mail, faks) w celu potwierdzenia miejsca i terminu spotkania - precyzuje Biały.
1 kwietnia br. weszła w życie ustawa o języku migowym i innych środkach komunikowania się, która ma na celu zagwarantowanie osobie głuchej i słabosłyszącej komunikacji w Polskim Języku Migowym (PJM), Systemie Językowo - Migowym (SJM) lub w Systemie Komunikacji Osób Głuchoniewidomych (SKOGN). Dotyczy to m.in organów administracji publicznej: rządowej i samorządowej, szpitalnych oddziałów ratunkowych i zespołów ratownictwa medycznego, podmiotów leczniczych, policji, straży pożarnej i straży gminnych.
Podmioty te muszą zapewnić: bezpłatny dostęp: do usługi pozwalającej na komunikowanie się, do świadczonych usług poprzez zapewnienie tłumacza PJM, SJM lub SKOGN, upowszechniać informację o usłudze.
- Dzięki nowej ustawie osoba głucha, słabosłysząca lub głuchoniewidoma może nareszcie załatwić swoje sprawy np. wyrobić dowód osobisty czy skorzystać z usług lekarza. Do tej pory było tonie możliwe, gdyż nie było to regulowane prawnie np.: w przychodni lekarskiej był obecny tłumacz języka migowego - wyjaśnia Agnieszka Nasiłowska z serwisu migam.pl
(kat)
Fot.: migam.pl